diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 4d29783e..437a4b5d 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -852,6 +852,7 @@ garbage gatewayed gather gauss +gb gc gdb ge @@ -1858,6 +1859,7 @@ zoneinfo ανασταλμένου αναστημένο ανατεθειμένους +ανατολικο αναφορές αντ αντί diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 27230f6b..1743de37 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-04 23:56+0300\n" +"Last-Translator: Marios Giannopoulos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: library/unicodedata.rst:2 msgid ":mod:`!unicodedata` --- Unicode Database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!unicodedata` --- Βάση Δεδομένων Unicode" #: library/unicodedata.rst:18 msgid "" @@ -28,6 +28,10 @@ msgid "" "in this database is compiled from the `UCD version 16.0.0 `_." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα παρέχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων χαρακτήρων Unicode (UCD) " +"η οποία ορίζει τις ιδιότητες χαρακτήρων για όλους τους χαρακτήρες Unicode. " +"Τα δεδομένα που περιέχονται σε αυτή τη βάση δεδομένων έχει συνταχθεί από το " +"`UCD version 16.0.0 `_." #: library/unicodedata.rst:23 msgid "" @@ -35,12 +39,17 @@ msgid "" "Annex #44, `\"Unicode Character Database\" `_. It defines the following functions:" msgstr "" +"Η ενότητα χρησιμοποιεί τα ίδια ονόματα και σύμβολα όπως ορίζονται από το " +"πρότυπο Unicode Παράρτημα #44, `\"Unicode Character Database\" `_. Ορίζει τις ακόλουθες λειτουργίες:" #: library/unicodedata.rst:30 msgid "" "The :ref:`unicode-howto` for more information about Unicode and how to use " "this module." msgstr "" +"Το :ref:`unicode-howto` για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Unicode " +"και τον τρόπο χρήσης αυτής της ενότητας." #: library/unicodedata.rst:36 msgid "" @@ -48,28 +57,40 @@ msgid "" "return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is " "raised. For example::" msgstr "" +"Αναζητήστε χαρακτήρα με το όνομα. Εάν βρεθεί ένας χαρακτήρας με το δεδομένο " +"όνομα, επιστρέφει τον αντίστοιχο χαρακτήρα. Εάν δεν βρεθεί, γίνεται raise :" +"exc:`KeyError`. Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:40 msgid "" ">>> unicodedata.lookup('LEFT CURLY BRACKET')\n" "'{'" msgstr "" +">>> unicodedata.lookup('LEFT CURLY BRACKET')\n" +"'{'" #: library/unicodedata.rst:43 msgid "" "The characters returned by this function are the same as those produced by " "``\\N`` escape sequence in string literals. For example::" msgstr "" +"Οι χαρακτήρες που επιστρέφονται από αυτή τη συνάρτηση είναι οι ίδιοι με " +"αυτούς που παράγονται από την ακολουθία διαφυγής ``\\N`` σε κυριολεκτικά " +"συμβολοσειράς. Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:46 msgid "" ">>> unicodedata.lookup('MIDDLE DOT') == '\\N{MIDDLE DOT}'\n" "True" msgstr "" +">>> unicodedata.lookup('MIDDLE DOT') == '\\N{MIDDLE DOT}'\n" +"True" #: library/unicodedata.rst:49 msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." msgstr "" +"Έχει προστεθεί υποστήριξη για ψευδώνυμα ονομάτων [#]_ και ονοματισμένες " +"ακολουθίες [#]_." #: library/unicodedata.rst:55 msgid "" @@ -77,6 +98,9 @@ msgid "" "defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is " "raised. For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει το όνομα που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως συμβολοσειρά. " +"Αν δεν έχει οριστεί κανένα όνομα, επιστρέφεται το *default*, ή, αν δεν έχει " +"δοθεί, γίνεται raise :exc:`ValueError`. Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:59 msgid "" @@ -85,6 +109,10 @@ msgid "" ">>> unicodedata.name('\\uFFFF', 'fallback')\n" "'fallback'" msgstr "" +">>> unicodedata.name('½')\n" +"'VULGAR FRACTION ONE HALF'\n" +">>> unicodedata.name('\\uFFFF', 'fallback')\n" +"'fallback'" #: library/unicodedata.rst:67 msgid "" @@ -92,6 +120,9 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised. For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει τη δεκαδική τιμή που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως " +"ακέραιο. Αν δεν έχει οριστεί τέτοια τιμή, επιστρέφεται το *default*, ή, αν " +"δεν έχει δοθεί, γίνεται raise :exc:`ValueError`. Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:71 msgid "" @@ -100,6 +131,10 @@ msgid "" ">>> unicodedata.decimal('\\N{SUPERSCRIPT NINE}', -1)\n" "-1" msgstr "" +">>> unicodedata.decimal('\\N{ARABIC-INDIC DIGIT NINE}')\n" +"9\n" +">>> unicodedata.decimal('\\N{SUPERSCRIPT NINE}', -1)\n" +"-1" #: library/unicodedata.rst:79 msgid "" @@ -107,12 +142,17 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised::" msgstr "" +"Επιστρέφει την τιμή ψηφίου που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως " +"ακέραιο. Αν δεν έχει οριστεί τέτοια τιμή, επιστρέφεται το *default*, ή, αν " +"δεν έχει δοθεί, γίνεται raise :exc:`ValueError`::" #: library/unicodedata.rst:83 msgid "" ">>> unicodedata.digit('\\N{SUPERSCRIPT NINE}')\n" "9" msgstr "" +">>> unicodedata.digit('\\N{SUPERSCRIPT NINE}')\n" +"9" #: library/unicodedata.rst:89 msgid "" @@ -120,12 +160,17 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised::" msgstr "" +"Επιστρέφει την αριθμητική τιμή που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως " +"αριθμό κινητής υποδιαστολής. Αν δεν έχει οριστεί τέτοια τιμή, επιστρέφεται " +"το *default*, ή, αν δεν έχει δοθεί, γίνεται raise :exc:`ValueError`::" #: library/unicodedata.rst:93 msgid "" ">>> unicodedata.numeric('½')\n" "0.5" msgstr "" +">>> unicodedata.numeric('½')\n" +"0.5" #: library/unicodedata.rst:99 msgid "" @@ -135,12 +180,20 @@ msgid "" "unicode.org/reports/tr44/tr44-34.html#General_Category_Values>`_ for a list " "of category codes. For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει τη γενική κατηγορία που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως " +"συμβολοσειρά. Τα ονόματα των γενικών κατηγοριών αποτελούνται από δύο " +"γράμματα. Δείτε την `General Category Values section of the Unicode " +"Character Database documentation `_ για μια λίστα κωδικών κατηγορίας. " +"Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:105 msgid "" ">>> unicodedata.category('A') # 'L'etter, 'u'ppercase\n" "'Lu'" msgstr "" +">>> unicodedata.category('A') # 'L'etter, 'u'ppercase\n" +"'Lu'" #: library/unicodedata.rst:111 msgid "" @@ -150,6 +203,12 @@ msgid "" "`_ " "documentation for a list of bidirectional codes. For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει την αμφίδρομη κλάση που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* ως " +"συμβολοσειρά. Αν δεν έχει οριστεί τέτοια τιμή, επιστρέφεται μια κενή " +"συμβολοσειρά. Δείτε την τεκμηρίωση για την `Bidirectional Class Values " +"section of the Unicode Character Database `_ για μια λίστα αμφίδρομων κωδικών. Για " +"παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:117 msgid "" @@ -157,6 +216,9 @@ msgid "" "'N'umber\n" "'AN'" msgstr "" +">>> unicodedata.bidirectional('\\N{ARABIC-INDIC DIGIT SEVEN}') # 'A'rabic, " +"'N'umber\n" +"'AN'" #: library/unicodedata.rst:123 msgid "" @@ -166,6 +228,11 @@ msgid "" "www.unicode.org/reports/tr44/tr44-34." "html#Canonical_Combining_Class_Values>`_ for more information." msgstr "" +"Επιστρέφει την κανονική κλάση συνδυασμού που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα " +"*chr* ως ακέραιο. Επιστρέφει ``0`` αν δεν έχει οριστεί κλάση συνδυασμού. " +"Δείτε την `ενότητα Canonical Combining Class Values section of the Unicode " +"Character Database `_ για περισσότερες πληροφορίες." #: library/unicodedata.rst:132 msgid "" @@ -173,6 +240,10 @@ msgid "" "a list of widths and or more information, see the `Unicode Standard Annex " "#11 `_." msgstr "" +"Επιστρέφει το ανατολικο-ασιατικό πλάτος που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα " +"*chr* ως συμβολοσειρά. Για μια λίστα με πλάτη ή/και περισσότερες " +"πληροφορίες, δείτε το `Unicode Standard Annex #11 `_." #: library/unicodedata.rst:139 msgid "" @@ -180,12 +251,18 @@ msgid "" "Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" " "character in bidirectional text, ``0`` otherwise. For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει την ιδιότητα κατοπτρισμού που έχει ανατεθεί στον χαρακτήρα *chr* " +"ως ακέραιο. Επιστρέφει ``1`` αν ο χαρακτήρας έχει αναγνωριστεί ως " +"\"κατοπτρικός\" χαρακτήρας σε αμφίδρομο κείμενο, ``0`` διαφορετικά. Για " +"παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:143 msgid "" ">>> unicodedata.mirrored('>')\n" "1" msgstr "" +">>> unicodedata.mirrored('>')\n" +"1" #: library/unicodedata.rst:149 msgid "" @@ -193,18 +270,25 @@ msgid "" "as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined. " "For example::" msgstr "" +"Επιστρέφει την αντιστοίχιση διάσπασης χαρακτήρα που έχει ανατεθεί στον " +"χαρακτήρα *chr* ως συμβολοσειρά. Επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά σε " +"περίπτωση που δεν έχει οριστεί τέτοια αντιστοίχιση. Για παράδειγμα::" #: library/unicodedata.rst:153 msgid "" ">>> unicodedata.decomposition('Ã')\n" "'0041 0303'" msgstr "" +">>> unicodedata.decomposition('Ã')\n" +"'0041 0303'" #: library/unicodedata.rst:159 msgid "" "Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values " "for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Επιστρέφει την κανονική μορφή *form* για τη συμβολοσειρά Unicode *unistr*. " +"Οι έγκυρες τιμές για το *form* είναι 'NFC', 'NFKC', 'NFD' και 'NFKD'." #: library/unicodedata.rst:162 msgid "" @@ -215,6 +299,12 @@ msgid "" "also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 " "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" +"Το πρότυπο Unicode ορίζει διάφορες μορφές κανονικοποίησης μιας συμβολοσειράς " +"Unicode, με βάση τον ορισμό της κανονικής ισοδυναμίας και της ισοδυναμίας " +"συμβατότητας. Στο Unicode, αρκετοί χαρακτήρες μπορούν να εκφραστούν με " +"διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, ο χαρακτήρας U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER " +"C WITH CEDILLA) μπορεί επίσης να εκφραστεί ως η ακολουθία U+0043 (LATIN " +"CAPITAL LETTER C) U+0327 (COMBINING CEDILLA)." #: library/unicodedata.rst:168 msgid "" @@ -224,6 +314,11 @@ msgid "" "first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined " "characters again." msgstr "" +"Για κάθε χαρακτήρα, υπάρχουν δύο κανονικές μορφές: η κανονική μορφή C και η " +"κανονική μορφή D. Η κανονική μορφή D (NFD) είναι επίσης γνωστή ως κανονική " +"διάσπαση, και μετατρέπει κάθε χαρακτήρα στη διασπασμένη του μορφή. Η " +"κανονική μορφή C (NFC) εφαρμόζει πρώτα μια κανονική διάσπαση, στη συνέχεια " +"συνθέτει ξανά τους προ-συνδυασμένους χαρακτήρες." #: library/unicodedata.rst:173 msgid "" @@ -234,6 +329,13 @@ msgid "" "I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing " "character sets (for example, gb2312)." msgstr "" +"Επιπλέον αυτών των δύο μορφών, υπάρχουν δύο επιπλέον κανονικές μορφές που " +"βασίζονται στην ισοδυναμία συμβατότητας. Στο Unicode, υποστηρίζονται " +"ορισμένοι χαρακτήρες οι οποίοι κανονικά θα ενοποιούνταν με άλλους " +"χαρακτήρες. Για παράδειγμα, ο U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) είναι στην " +"πραγματικότητα το ίδιο πράγμα με τον U+0049 (LATIN CAPITAL LETTER I). " +"Ωστόσο, υποστηρίζεται στο Unicode για συμβατότητα με υπάρχοντα σύνολα " +"χαρακτήρων (για παράδειγμα, gb2312)." #: library/unicodedata.rst:180 msgid "" @@ -242,6 +344,10 @@ msgid "" "form KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by " "the canonical composition." msgstr "" +"Η κανονική μορφή KD (NFKD) θα εφαρμόσει τη διάσπαση συμβατότητας, δηλαδή, θα " +"αντικαταστήσει όλους τους χαρακτήρες συμβατότητας με τους ισοδύναμούς τους. " +"Η κανονική μορφή KC (NFKC) εφαρμόζει πρώτα τη διάσπαση συμβατότητας, " +"ακολουθούμενη από την κανονική σύνθεση." #: library/unicodedata.rst:185 msgid "" @@ -249,20 +355,26 @@ msgid "" "reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not " "compare equal." msgstr "" +"Ακόμα και αν δύο συμβολοσειρές Unicode είναι κανονικοποιημένες και φαίνονται " +"ίδιες σε έναν ανθρώπινο αναγνώστη, αν η μία έχει χαρακτήρες συνδυασμού και η " +"άλλη όχι, ενδέχεται να μη συγκρίνονται ως ίσες." #: library/unicodedata.rst:192 msgid "" "Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. " "Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Επιστρέφει αν η συμβολοσειρά Unicode *unistr* είναι στην κανονική μορφή " +"*form*. Οι έγκυρες τιμές για το *form* είναι 'NFC', 'NFKC', 'NFD' και 'NFKD'." #: library/unicodedata.rst:198 msgid "In addition, the module exposes the following constant:" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον, το module εκθέτει την ακόλουθη σταθερά:" #: library/unicodedata.rst:202 msgid "The version of the Unicode database used in this module." msgstr "" +"Η έκδοση της βάσης δεδομένων Unicode που χρησιμοποιείται σε αυτό το module." #: library/unicodedata.rst:207 msgid "" @@ -270,27 +382,31 @@ msgid "" "the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this " "specific version of the Unicode database (such as IDNA)." msgstr "" +"Αυτό είναι ένα αντικείμενο που έχει τις ίδιες μεθόδους με ολόκληρο το " +"module, αλλά χρησιμοποιεί αντ' αυτού την έκδοση 3.2 της βάσης δεδομένων " +"Unicode, για εφαρμογές που απαιτούν αυτή τη συγκεκριμένη έκδοση της βάσης " +"δεδομένων Unicode (όπως το IDNA)." #: library/unicodedata.rst:213 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Σημειώσεις" #: library/unicodedata.rst:214 msgid "https://www.unicode.org/Public/16.0.0/ucd/NameAliases.txt" -msgstr "" +msgstr "https://www.unicode.org/Public/16.0.0/ucd/NameAliases.txt" #: library/unicodedata.rst:216 msgid "https://www.unicode.org/Public/16.0.0/ucd/NamedSequences.txt" -msgstr "" +msgstr "https://www.unicode.org/Public/16.0.0/ucd/NamedSequences.txt" #: library/unicodedata.rst:11 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: library/unicodedata.rst:11 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "χαρακτήρας" #: library/unicodedata.rst:11 msgid "database" -msgstr "" +msgstr "βάση δεδομένων"